Written by Irene Quesada Cano
Elimina estos 5 errores tĂpicos para hablar mejor en inglĂ©s
Cuando estamos en plena conversaciĂłn con un inglĂ©s o americano, aunque conozcamos bien la gramĂĄtica, es muy fĂĄcil cometer algunos errores tĂpicos que nos vienen de forma muy natural. Estos fallos suelen venir de traducir directamente de nuestro idioma y en estos casos en particular no da un buen resultado. Claro, no pasa nada, todos tenemos el derecho de equivocarnos pero serĂa genial no cometer estos errores comunes a la hora de hablar pero lee este artĂculo y puedes hablar mejor y quedar mĂĄs fluido e inteligente.
Si quieres saber si tĂș mismo estĂĄs cometiendo estos errores comunes al hablar inglĂ©s revisa esta lista, te ayudarĂĄ a mejorar tu nivel un poquito mĂĄs.
ÂżCuĂĄles son los errores tĂpicos de los españoles?
ÂĄSon muchos, claro! Sobre todo al principio. Vamos poco a poco, he seleccionado 5 fallos muy comunes en conversaciĂłn para centrarnos en ellos. Te resultarĂĄ muy Ăștil para comunicarte y hablar inglĂ©s de manera mĂĄs fluida.
1. ÂżSe dice people is o people are?
Este error viene de traducir people como gente, que es singular. Para no equivocarnos, hay que pensar en people como personas, en plural. De esta manera haremos correctamente la concordancia entre el sujeto y el verbo. Cambia gente por personas y te saldrĂĄ siempre bien. Recuerda, es people are, o si lo dices en pasado: people were.
They collected money to fix her garden after the flood. Some people are good-hearted!
2. ÂżCĂłmo se dice depende de?
Si alguna vez has sentido la tentaciĂłn de decir it depends of, tengo una mala noticia, es incorrecto. Es muy fĂĄcil cometer este error y es solo por culpa de una preposiciĂłn. La forma correcta de decir depende de en inglĂ©s es it depends on.Â
Are you coming to the picnic?
It depends on how I feel when I get up
Quita 4 errores tĂpicos en inglĂ©s con este video
3. ÂżCĂłmo se dice estar casado con alguien?
De nuevo es una preposición la que nos lleva a error por decir en español estar casado/a con. En inglés es diferente. Lo correcto es decir to be married to.
Saul has been married to Flynn for 4 years.
Josh is married to our Youtube account.
4. ÂżCĂłmo se dice estar de acuerdo?
El decir estoy de acuerdo en español nos lleva a una mala traducción cuando decimos I am agree. Para que esté correcto hay que eliminar el verbo to be. La forma correcta de decir estar de acuerdo en inglés es I agree/disagree with you.
I think that the housing market is going to crash soon.
I disagree, I think prices will go up for the next few years.
5. ¿Cómo se dice tener X años?
AquĂ de nuevo el inglĂ©s es muy diferente al español. No se dice tengo X años, si no soy X años. Lo correcto es decir I am X years old. Es otra manera de verlo, Âżverdad? Solo hay que practicarlo y acostumbrarse.Â
Iâve never lived abroad, Iâm only 17 years old
¿Cómo cometer menos errores en inglés?
Los errores son parte de aprender un idioma. Con un poco de atención los irås reduciendo. Puedes empezar por aprender estas expresiones en inglés y tratar de incluirlas en tus conversaciones de forma activa. ¿Quieres continuar mejorando tu nivel de inglés? Te propongo ampliar tu vocabulario gratis y råpido con este curso:
Aprende mås de 50 nuevas palabras en inglés:
By the way, no solo somos buenos profesores de inglés sino también somos buenos estudiantes de español. Si ves un fallo en nuestro articulo, abajo nos puedes dejar un comentario con la corrección y la revisamos.
Posts Relacionados
Profesores de inglés en Madrid: Clases personalizadas para mejorar tu nivel
Encuentra tu profesor de inglés en Madrid Las oportunidades de estudiar inglés en Madrid son muchas, pero quizås te cueste elegir una que te ofrezca lo que realmente necesitas o se adapte a tu ritmo. Si alguna vez has intentado encontrar un profesor de inglés en...
Frases cortas en inglés para Instagram con traducción a español
Frases cortas en inglés para Instagram con traducción a español Tienes una foto que te gusta mucho para compartir en Instagram, pero le falta una buena frase para que el post tenga mås interés. Si te da pereza o no sabes qué poner, con estas frases cortas en inglés...
Las diferencias entre ‘needn’t have’ y ‘can’t have’: una guĂa completa
Diferencia entre 'needn't have' y 'can't have' ÂżAlguna vez te has confundido al usar 'needn't have' y 'can't have' en inglĂ©s? ÂĄNo te preocupes! En esta guĂa completa, te ayudaremos a comprender la diferencia entre 'needn't have' y 'can't have' y a utilizarlas...