¿Cómo usar el segundo condicional en inglés? ¡Ahora te digo!

Written by Josh Barwick

miniatura de nuestra clase de como decir de repente en inglés

Como usar el segundo condicional en inglés

Este artículo te va a enseñar cómo se forma el segundo condicional en inglés, y ¿sabes algo…? Te va a gustar. Sí, te lo voy a explicar, y lo vas a pasar bien, vale 😉. Este artículo está basado en mi curso de inglés para aprender el segundo y el tercer condicional en inglés. Puedes acceder aquí.

Tiene muchos nombres: The second conditional. Type 2 conditional. El segundo condicional en inglés.

 

Aprender el segundo condicional en inglés es muy importante si quieres llegar a entender a los nativos ingleses. Se utiliza hasta en las canciones más famosas en inglés. ¿Te gusta Beyoncé? ¿Justin Bieber? ¿Cher? Bueno, a mi no me gusta tanto, pero podemos encontrar frases condicionales en inglés en sus canciones.

“If I was your boyfriend… I’d never let you go” (Bieber)
“If I were a boy, I think I’d understand…” (Beyoncé)
“If I could turn back time…” (Cher)

En pocos minutos, vas a entender suficientemente el condicional como para ir al karaoke con tus amigos y cantar estas canciones con conocimiento de lo que estás gritando en tus borracheras con micrófono.

¿Cómo formar el segundo condicional en inglés?

Estructura gramatical del second conditional:

If + subject + past simple, subject + would + verb.

 

If I had a million dollars, I would buy you a house.
Si tuviera/tuviese un millón de dólares, te compraría una casa.

 

If I went to Greece, I would eat hummus.
Si fuera/fuese a Grecia, comería humus.

 

If they arrived earlier, they’d see the entire film.
Si llegaran/llegasen más pronto, verían la película entera.

Y claro, podemos cambiar la estructura:

We’d never drink alcohol if we lived in Saudi Arabia.

Nunca tomaríamos alcohol si viviéramos/viviésemos en Arabia Saudi.

 

Tip: La palabra “would” nunca va con la parte de “if”. Es muy común cometer el error de decir “If i would go…”. ¡NO LO DIGAS!

Cat GIF by Pusheen

¿Por qué se utiliza “were” en lugar de “was” en el segundo condicional?

¡Bienvenido al subjuntivo inglés! El subjuntivo en español resulta muy difícil para los ingleses que aprenden el castellano porque casi no existe en inglés.

¿Casi no existe? Okay, it exists. Pero solo se usa en un par de situaciones.

En realidad, los nativos dicen ambos cuando utilizan el segundo condicional en inglés. Pero la mayoría no sabe lo que es ni por qué lo dicen. Ahora es tu momento para superar a los nativos.

En teoría, “If I were…” es aún más hipotético que “If I was” pero en realidad nunca lo consideramos antes de formar nuestras frases.

Mi consejo es: Di siempre “were” en el segundo condicional. Para mi, para ti, para él, ella, ello y todos.

 

Ejemplos del segundo condicional en inglés

If I were rich, I would buy a house.

 

If I bought a house, I would live in my house with my friends

 

If I lived with my friends, I would always be happy.

 

If I were always happy, I’d sing in the streets.

 

I’d sing in the streets if I had a microphone.

 

I would have a microphone if I worked in a music shop.

 

I would work in a music shop if I had more musical talent.

If you want to practice the second conditional in English, do the same thing I did in my examples. Take the second part of the conditional, and start a new sentence with it! But, if you really want to perfect your skills, use my advanced course! 

 

Y eso es todo lo básico del segundo condicional en inglés. Hay mucho más que aprender pero no cabe todo en este artículo. Pero por casualidad, tenemos dos cursos GRATUITOS para que lo aprendas lo practiques todo, y de esa forma perfeccionar tus conocimientos del tema.

Basic conditionals course

More advanced conditionals course

 

By the way, no solo somos buenos profesores de inglés sino también somos buenos estudiantes de español. Si ves un fallo en nuestro articulo, abajo nos puedes dejar un comentario con la corrección y la revisamos.

 

Posts Relacionados

¿Cuál es la diferencia entre Some y Any? Explicación + ejercicios

¿Cuál es la diferencia entre Some y Any? Explicación + ejercicios

Cuál es la diferencia entre some y any Comprender cuál es la diferencia entre some y any en inglés puede parecer complicado para los españoles así a priori, porque además se pueden traducir por muchas palabras: algo, poco, ninguno… ¡por citar algunas! Sin embargo,...

Curso para aprender inglés traduciendo ¡Perfecto para principiantes!

Curso para aprender inglés traduciendo ¡Perfecto para principiantes!

Aprender inglés traduciendo, ¿un método para principiantes? Cuando estás aprendiendo inglés o cualquier otro idioma lo que quieres y necesitas es poder hablar y decir frases que te ayuden en el día a día. ¿Y sabes qué? ¡Puedes hacer esto incluso con un nivel muy bajo!...

¡Manten el contacto!

Acceso a contenido premium

Coming soon

Síguenos

Ven a vernos en Facebook y en YouTube para aprender más
Share This