Seleccionar página
¿Cómo se dice “quedarse sin”?
como se dice dates en español video miniatura

Cómo se dice “quedarse sin algo” en inglés? Este post lo estoy escribiendo desde casa durante la pandemia del coronavirus y me pregunto – Am I running out of anything? Have I run out of pasta? Will I run out of food? Have the supermarkets run out of toilet paper? Pero antes de irme al supermercado in a rush, voy a hablar de este verbo.

 

Bueno, entiendo que en estas preguntas en español, a lo mejor no se utiliza el verbo “quedarse sin” y quizás el verbo adecuado sería “acabar”. Si bien eso es cierto, en inglés el verbo to run out of significa “acabar las reservas de algo”. Y podemos aplicarlo a muchas cosas, como la batería del móvil, el papel higiénico, o la leche que necesitamos para el té (en inglaterra, al menos). 

 

Al aprender este verbo, lo primero que hay que saber es que no se puede traducir directamente desde español o inglés, porque vas a acabar diciendo “my mobile is staying without battery” (mi móvil se está quedando sin batería) o “it has finished the milk” (se ha acabado la leche). Y confía en mí, ¡no digas estas frases! 

 

A sabiendas que no debemos traducir palabra por palabra, sabemos que hay unas cuantas formas de decir que un producto de casa se ha acabado. Aquí os suelto unos ejemplos.

The milk has run out / There’s no milk left

Se ha acabado la leche 

 

My phone has run out of battery

Mi móvil se queda sin batería 

 

Have we run out of bananas? / Are there any bananas left?

¿Quedan plátanos? 

So that’s “quedarse sin” explicado, ¿verdad? Pues, no. Ya has visto esa forma de “left”, entonces, ¿qué es esto?

Is there anything left to say? ¿Queda algo que decir?

“To be left” se puede traducir literalmente como “ya no tener”, es decir, “había, y ya no hay”. Le pregunté a mi compañero de piso, “Do we have any coffee left?” (¿queda café?), y me dijo “No, there’s none left. We’ve run out. La respuesta perfecta en inglés, ¡bien hecho, Manuel! Y si intentamos traducir eso a español sería “No, no queda. Nos hemos quedado sin.” Ay, que feo, ¿no? Es un ejemplo perfecto de por qué no traducimos literalmente. 

Lo último que explicar es como usar “quedarse sin + VERBO”. Hay muchas formas de decirlo, utilizando un abanico de verbos distintos, pero aquí solo vamos a enseñarte una de esas formas. Se puede decir “not to get to”, que parece difícil, pero funciona mejor en ejemplos.

“I didn’t get to go the beach because it started to rain” – “me quedé sin ir a la playa porque empezó a llover”. 

 

Okay, let’s go back to basics. He explicado muchas de las complicaciones de este verbo, así que quiero hacértelo más fácil. Vamos adelante con unos ejemplos para aclararlo todo.  

To run out of something

Quedarse sin algo

 

There’s none left

No queda 

 

There’s no milk left

No queda leche 

 

We have run out of milk

Nos hemos quedado sin leche 

 

I’m running out of patience
Me estoy quedando sin paciencia 

 

My mum ran out of potatoes, so I didn’t get to eat

Mi madre se quedó sin patatas, así que me quedé sin comer  

Espero que te haya dejado con menos preguntas que respuestas. Para usar bien este verbo, no es suficiente con leer un artículo, sino que necesitarás practicarlo y usarlo en la vida real. Si tienes cualquier duda o pregunta, no dudes en escribir un comentario y te contestamos con toda la información que podemos proveer. O por otro lado, cómprate unas clases de inglés con In English Please y práctica lo que has aprendido cara a cara con un profesor nativo.

 

¡Ahora estás listo para probar el mini-test abajo! 

 

By the way, no solo somos buenos profesores de inglés sino también somos buenos estudiantes de español. Si ves un fallo en nuestro articulo, abajo nos puedes dejar un comentario con la corrección y la revisamos.

¿Cómo se dice “quedarse sin”?

Test your knowledge of what you've learnt!

Si sacas 5/5 te diré la traducción de esta frase:


There's nothing left to lose. 

Posts Relacionados

¿Cómo se dice “para no”?

¿Cómo se dice “para no”?

“Para no” es una frase útil tanto en inglés como en español, nos permite decir el propósito de una acción, el por qué y eso es ¡importantísimo! Ahora bien, si estás aquí probablemente no te queda muy claro cómo se dice “para no” en inglés, o quieres afianzarla, o...

¿Cómo se dice “tie”?

¿Cómo se dice “tie”?

¿Te ha gustado nuestro video de “cómo se dice "tie" en inglés"? Bien, ahora estás aquí para aprender más inglés, ¿verdad? Making the most of your time? Ok. Thought so!  “Tie” en inglés tiene bastantes significados, en el video te explicamos 3. En este artículo, voy a...

¿Cómo se dice “aprovechar”?

¿Cómo se dice “aprovechar”?

Todos nuestros alumnos nos hacen la misma pregunta “cómo se dice aprovechar en inglés” y como somos buenos profesores, tenemos este as en la manga, armed and ready para enseñar a todos los que nos lo piden. Entonces…

¡Manten el contacto!

Acceso a contenido premium

Coming soon

Síguenos

Ven a vernos en Facebook y en YouTube para aprender más

Share This