Written by Casey Goddard
Como se dice “porque sí” en inglés
A la hora de hablar bien, encontramos frases interesantes, fabulosas y algunas que son downright cool. “Porque sí” es una frase buenísima, casi no tiene contenido pero dice tanto… Porque sí, porque lo digo yo y punto: dibujo una raya en la arena, y desde aquí digo, ¡no puedes pasar! You shall not pass – Gandalf.
Bueno, no estás aquí para citas del Señor de los anillos, ¿verdad?
Para aprender más palabras nuevas, apúntate a mi curso gratuito y aprende 50 palabras nuevas.
Aquí tienes un link a todos mis cursos de inglés.
¿Cómo se dice porque sí en inglés?
Okay, entiendo que quieres traducir “porque sí” al inglés, déjame ayudarte. En el video te explico tres formas:
Importante: Solo estamos hablando de las frases que quieren explicar el por qué. Why? Just because.
Porque sí
Because I said so
Just because
Just for the sake of it
Por ejemplo:
Fui solo de vacaciones con mi tienda, porque sí.
I went on holiday (s) alone with my tent, just for the sake of it.
I went on holiday alone with my tent, just because.
I went on holiday alone with my tent, because I said so
En estas dos oraciones, no hay razón ninguna – es porque sí.
Hmm, Casey, has tachado la frase con “because I said so”, why?
Porque no es porque lo digo yo, es porque sí. Si, si, sigue leyendo.
I hope you are looking forward to my explanation.
Cual es la diferencia entre “because I said so” y “just because”
Ah, my padawan, buen ojo – well spotted. Porque sí hay una diferencia (there is a difference) y esta diferencia es bastante importante.
En primer lugar, te explico la manera más obvia – es la misma diferencia entre “porque sí” y “porque lo digo yo” en castellano. En una, es así porque es así, en la otra, es así porque yo te digo que es así.
Es decir, si el motivo por el que decimos la expresión es algo tuyo o de alguien, puedes decir “because I said so” o “because they said so” – porque lo dicen ellos. Solemos decir “because I said so” cuando ya lo hemos dicho antes.
“I said so” ya se refiere al “no” o el “si” de antes, referente a la oración que ya se ha mencionado con anterioridad.
¿Por qué no puedo ver lo que está en tu móvil?
Porque no
Because I said so.
Sin embargo, si no estás haciendo referencia a la razón de alguna persona seas tú u otro, es así porque es así, dirías “just because”.
Mira, so as not to confuse you he aquí un ejemplo donde ninguna persona tiene la razón, es así porque es así.
¿Porque tiene que llover en mi cumple?
Porque siWhy does it have to rain on my birthday?
just because.
Otra forma de traducir “porque sí” al inglés
En el gran y largo camino de escribir este artículo y en la búsqueda de traducciones he encontrado está forma. Let’s make the most of this opportunity.
Josh: ¿Por qué vas a vender la casa?
Casey: Porque sí
Why are you going to sell the house?
Just for the hell of it
Sí, así vas a quedar de rebelde, de “chulo”. Porque parece que no te importan nada las consecuencias.
Just for the hell of it
Literalmente:
Solo por el infierno de ello
Traducido bien:
Porque sí
Ahora cuando te pregunte un guiri, “Why do they give you a tapa with every beer?” puedes lanzarle una mirada desafiante y decir “Just for the hell of it”.
Echa un vistazo a la entrada en el diccionario aquí, si no te ha quedado claro.
Gracias por leer esta entrada en el blog, si buscas algo más podrías retarte con nuestro listening para niveles avanzados.
Resumen:
Porque sí
Because I said so
Just because
Just for the sake of it
Just for the hell of it
By the way, no solo somos buenos profesores de inglés sino también somos buenos estudiantes de español. Si ves un fallo en nuestro articulo, abajo nos puedes dejar un comentario con la corrección y la revisamos.
¿Cómo se dice “porque si”?
Test your knowledge of what you've learnt!
Posts Relacionados
¿Qué es el past participle? Explicación sencilla
¿Qué es el past participle? El past participle se usa en inglés en varios tiempos verbales compuestos y en la voz pasiva. Aquí puedes ver algunos tiempos verbales en los que se utiliza. Present Perfect. Past Perfect. Future Perfect. Conditional Perfect. Passive Voice....
Lectura corta en inglés B1- A Transformed Life
Aprende vocabulario con esta lectura corta en inglés Vamos a aprovechar esta lectura corta en inglés para aprender palabras nuevas. Esta lectura te vendrá bien si tienes un nivel intermedio. Si quieres averiguar tu nivel de inglés puedes hacer una prueba rápida aquí....
Prepara a fondo la parte 2 del Speaking del CAE con fotos
Imágenes para practicar el speaking C1 CAE de Cambridge – parte 2 del examen ¿Te estás preparando para el CAE? A continuación te dejo unas imágenes de la parte 2 del Speaking del examen de C1 CAE de Cambridge. Guarda este post o descárgalas para practicar. Es...
¡Manten el contacto!
Acceso a contenido premium
Coming soon
Síguenos
Ven a vernos en Facebook y en YouTube para aprender más