Select Page

7 formas de decir “NO SÉ” en inglés – formales e informales

miniatura de nuestra clase de como decir de repente en inglés

Formas basicas de decir “no sé” en inglés 

Todos podemos decir “I don’t know” pero, ¿existen más formas de decirlo en inglés?

La respuesta es sí. Vamos a decirte unas frases muy guapas para aumentar tu vocabulario.

1. Dunno

Es informal, es poco culto y no vas a impresionar a nadie pero los ingleses suelen decir “dunno”. Se puede decir con el sujeto “I” o no. “Dunno.” o “I dunno.” Como quieras. 

When will the train come?

Dunno. Check the internet.

2. I have no idea

When you really don’t know, this will be the perfect response. Es como decir, “ni idea” y basta para los momentos de poco sabiduria.

Does this sandwhich contain gluten?

I have no idea.

Formas avanzadas de decir “no sé” en inglés

Yes, yes, yes. Si nos conoces, ya sabes que a nosotros nos encanta el inglés más allá de lo basico.

3. I don’t know: beats me.

Literalmente es como “me pega”… Pero el significado es diferente. Ya hemos hecho un articulo sobre “beat”, echale un vistazo.

Esta frase informal que NO va con el pronombre “it” o “he” y quiere decir “no sé”.

Why didn’t Fernando tell me?

Beats me.

4. I don’t know: I don’t have the faintest idea

Esta es la frase que me inspiró a escribir este articulo. Yo suelo decir “I don’t have the faintest” (sin la palabra “idea”). Faint es una palabra muy guay.

to faint = desmayarse

The stain is faint = la macha es ligera / casi impreceptible

Y así podemos decir que “I don’t have the faintest idea” podría significar “no tengo ni la percepción de la idea” o sea “ni idea”.

Did Susan faint?

I don’t have the faintest idea

5. I don’t know: Your guess is as good as mine.

Tu estimación es tan correcta como la mía. Quiere decir, “no sé” – nada más.

How old is the world?

Well, your guess is as good as mine.

Formas formales de decir “no sé” en inglés 

El inglés en el trabajo es muy importante, por eso tenemos aquí un par de frases para que evites de decir “I dunno” o “not a clue” a tus compañeros.

6. I couldn’t be sure

Esto se puede usar cuando alguien te pregunta algo y no tienes la respuesta. Sí, literalmente estamos diciendo que “no podríamos estar seguros”, pero es simplemente una forma educada de decir que no sabes algo. 

Are the new reports up to date?

I couldn’t be sure. Let me check. 

7. I haven’t been informed on the issue

No me lo han informado sobre el asunto, suena informal hasta la traducción, ¿no? Así es en inglés. Sí quieres dar un toque muy formal y profesional esta frase te puede ayudar.

Could you tell me if they are coming?

I’m sorry, I haven’t been inormed on the issue.

La mejor forma de gestionar el “no sé” en el trabajo

Bueno, podrías decir “no sé” pero así se queda mal no. Es como soltar, “no sé y me da igual/no me importa”. Para mejor responder a compañeros y a los clientes, decimos “I don’t know” y una promesa o una accion para resolver la situación: “let me find out” / “Let me check” : Dejeme comprobarlo.

Do you offer any extra benefits or services in the premium package

“I don’t know, let me find out for you”

Si sigues con dudas, apúntate a nuestras clases de inglés escribiendo un simple correo a [email protected]

He’s actually not even got the faintest idea… actually. 

Conclusión: you didn’t have a clue 

Para los que no han leido este articulo le podrían haber resultado difícil decir “no sé” sin que suena repetitivo o robótico, pero tu ya sabes unas 7 formas de explicar que no estás al tanto con estilo y gusto.

Abajo tienes un resumen de las formas.

Si necesitas ayuda con tu inglés para preparar una entrevista o aprobar un examen, estamos aquí para ayudarte, escribenos un correo o llama a In English Please

 

Resumen:

I don’t know,

I have no idea,

Beats me,

I don’t have the faintest,

Your guess is as good as mine,

I couldn’t be sure,

I haven’t been informed on the issue.

By the way, no solo somos buenos profesores de inglés sino también somos buenos estudiantes de español. Si ves un fallo en nuestro articulo, abajo nos puedes dejar un comentario con la corrección y la revisamos.

 

Posts Relacionados

¿Te cuesta decir “me cuesta” en inglés?

¿Te cuesta decir “me cuesta” en inglés?

¿Cómo se dice “me cuesta” en inglés? It costs you? No. Esto me costaba mucho entender cuando llegué a España. “It costs you?”, pensé. “What’s the price?” “How much does it cost?”. Pero ahora sé el precio que te cuesta - el esfuerzo. En este artículo vamos a explicar...

¡Boom! Aprende 9 formas de decir de repente en inglés en 2 minutos

¡Boom! Aprende 9 formas de decir de repente en inglés en 2 minutos

Un día no lo sabías y otro día, de repente, sí - aprende de repente en inglés Josh nos ha dado una buena clase con su video que trata “de repente” en inglés en el cual nos explica dos formas muy comunes de comunicar esta oración. Si no has visto el video, se encuentra...

¡Manten el contacto!

Acceso a contenido premium

Coming soon

Síguenos

Ven a vernos en Facebook y en YouTube para aprender más
Share This