
Written by Casey Goddard

Todos nuestros alumnos nos hacen la misma pregunta “cómo se dice aprovechar en inglés” y como somos buenos profesores, tenemos este as en la manga, armed and ready para enseñar a todos los que nos lo piden. Entonces, dado que estáis aquí leyendo este artículo y queréis saber como se dice aprovechar en inglés: ¡lo disparo! Boom.
Aprovechar en inglés significa “to make the most of”.
Aprovecho mis oportunidades.
I make the most of my opportunities.
Así es, amigos pero, antes de irte, don’t you want to make the most of this opportunity? There is more to learn. Si si, hay que aprovechar no solo este artículo sino tu tiempo, así que quédate unos párrafos más y aprenderás lo que significa “aprovecharse de”.
Aprovechar + substantivo I need to make the most of my time Necesito aprovechar mi tiempo Aprovechar + verbo (en forma “ing”) I want to make the most of visiting here. Aprovechar + substantivo + verbo (en forma “ing)” I want to make the most of my time visiting here
Como se dice “aprovecharse de” en inglés:
So then! If you are here, you are making the most of this lesson:
“Aprovecharse de” puede tratar de usar una persona por tus propios fines, por lo cual es el lado malo de aprovechar, el lado oscuro: “aprovecharse de” es el villano de los dos lados. “Aprovecharse de” sits in its evil lair with its scar-ridden face obscured by shadows, if you are not careful, this villain will take advantage of you.
aprovecharse de = to take advantage of
The scammer took advantage of me.
El estafador se aprovechó de mí.
Algo muy importante, en el video hablamos de meter la pata y de confundir los dos. Porque técnicamente se puede emplear las dos frases de semejante manera.
Es decir:
Quiero aprovechar mi tiempo
I want to make the most of my time
I want to take advantage of my time.
Los dos son, aunque existe un gran debate, igual. Sin embargo, “to take advantage of” tiene un toque negativo. Sigue leyendo y te reveláramos un truco!
Mira este ejemplo que encontré en internet (on the internet), me gusta mucho porque subraya la posible diferencia:
I will take advantage of my wife’s broken leg by reading War and Peace to her
“Bwahaha! She can’t run away so I can do whatever I want!“, o “le voy a tocar las narices, ahora que no puede alejarse de mi”.
Y el otro:
I will make the most of my wife’s broken leg by reading War and Peace to her
“It sucks that she can’t leave the house but that gives us the opportunity to spend some quality time together and share some great literature.” o “que pena que no pueda salir de casa sin embargo, ahora podemos estar juntos y disfrutar de esta literatura clásica.”
Thanks for the example, David Richerby.
Ves, en su ejemplo, se interpreta “aprovecharse de” o “to take advantage of” como algo malo.
Espero haber aclarado tus dudas. Ahora te doy el truco.
Solo usamos “to take advantage of” para las frases de “aprovecharse de”
y solo vamos a usar “to make the most of” para las frases de “to make the most of”. Por lo menos, así, no meterás la pata!
Repito: “to take advantage of” es de los malos “to make the most of” es de los buenos.
Si quieres afianzar lo aprendido and you’re not in a hurry, echa un vistazo a nuestro quiz donde te retamos sobre la diferencia entre las dos frases. We challenge you!
By the way, no solo somos buenos profesores de inglés sino también somos buenos estudiantes de español. Si ves un fallo en nuestro articulo, abajo nos puedes dejar un comentario con la corrección y la revisamos.
Posts Relacionados
¿Cómo aprender inglés rápido y eficaz? Metas SMART para mejorar tu nivel.
Cómo aprender inglés rápido y eficaz con SMART, pero...¿Qué es? Como casi todos, seguro que no tienes mucho tiempo o motivación, por tanto te gustaría que el tiempo que uses en aprender inglés o lo que sea, esté bien aprovechado. Yo también he pasado por ahí: empezar...
Profesor de inglés en Madrid en septiembre | Encuentra tu profe ideal sin agobios 🔎
Cómo encontrar un profesor de inglés en Madrid en Septiembre Oups… Estabas disfrutando de la playa, el sol, las cañas con amigos, y de repente… ¡zas! Llega Septiembre y te das cuenta de que quieres ponerte con el inglés, pero… ¿dónde encontrar un profesor de inglés en...
Aprender inglés con series: 10 series (y pelis) recomendadas para nivel intermedio
Aprender inglés con series Si quieres aprender inglés con series, hoy traemos un listado de películas y series que te recomendamos que veas para ampliar tu vocabulario y algunas expresiones que son usadas frecuentemente para que suenes como un nativo. ¿Te faltan...
Diferencias entre will y going to para hablar del futuro: guía fácil con ejercicios
Diferencias entre will y going to ¿Te han contado que will es para el futuro lejano y going to es para corto plazo? Si crees esto, necesitas leer este post, ya que esto no es correcto del todo. Si todavía te quedan dudas de la diferencias entre will y going to, este...
Really this is a valuable online site.