¡Boom! Aprende 9 formas de decir de repente en inglés en 2 minutos
Written by Casey Goddard

Un día no lo sabías y otro día, de repente, sí – aprende de repente en inglés
Josh nos ha dado una buena clase con su video que trata “de repente” en inglés en el cual nos explica dos formas muy comunes de comunicar esta oración. Si no has visto el video, se encuentra al pie de la página.
En este artículo te voy a revelar cómo se dice de repente en inglés, darte otras formas de decir de repente y casualmente en el camino, te enseñaré muchas palabras nuevas.
Para los que sí lo han visto, o se les ha roto el right click y el scroll, aquí va un pequeño resumen.
Cómo decir de repente en inglés:
suddenly
all of a sudden
Seems easy right? And it is. Here is an example:
Estaba en una cita de tinder cuando de repente apareció mi ex novia.
I was on a tinder date when all of a sudden my ex girlfriend appeared.
I was on a tinder date when suddenly my ex girlfriend appeared.
He puesto las dos traducciones en el mismo sitio para dejar claro que se pueden usar de forma intercambiable. Ahora bien, tenemos más expresiones y formas de decir de repente en inglés y las hemos dejado aquí en este artículo just in case you fancy learning them (Mmm, ¿qué significa “fancy”?)
Otras frases que significan de repente en inglés
Es muy importante tener en cuenta que “de repente” tanto en inglés como en español significa “súbitamente” o “la realización de algo de improviso” y al final tiene un toque de hacer algo “rápidamente, inesperadamente”. Así pues, entendemos de repente como algo no solo de súbito, sino, a la vez, hecho rápido y tenemos muchas expresiones y sinónimos en inglés para hacer referencia a tal:
Quick as a flash
He spoke to me in my dream and quick as a flash he was gone.
Like lightning
We were playing poker and then, like lightning, he slammed his hand down and shouted UNO!
Estábamos jugando al poker cuando de repente/tan rápido como un rayo, golpeó la mesa y gritó UNO!
Out of the blue
I was having a drink with my friends at university when out of the blue the fire alarm went off.
Estaba tomando algo con mis amigos en la universidad cuando de repente/desde la nada la alarma de incendios se activó.
Out of nowhere
I had run out of battery hours ago but out of nowhere my phone started to ring.
Me (pero, ¡ya lo sabes!) batería cuando de la nada/de repente me empezó a sonar el móvil.
Without notice
My friend had quit smoking when all of a sudden/without notice he began again.
Mi amigo había (¿Ya lo sabes?) fumar cuando un día, sin avisar/de repente, comenzó de nuevo.
Without warning
The bus company was making quite a bit of money but without warning it went bankrupt
La empresa de autobuses estaba ganando bastante pero sin avisar/de repente quebró.
Abruptly
He was reading quietly when abruptly he began to shriek for no reason.
Estaba leyendo tranquilamente cuando de súbito empezó a chillar sin motivo ninguno.
Más información sobre el uso de “de repente” en inglés
Toma nota que he usado una palabra antes de “de repente”, podemos decir, “and, when, but, however” like, for example:
John was going to call his mum but all of a sudden there was no signal.
John iba a llamar a su madre pero de repente no había cobertura
De repente significa interrupción: Gramática
Sí, no puedes escapar la gramática. No tengas miedo, It’s easy.
Usamos “and, when, but, however” antes de “de repente” para comunicar más información sobre la acción que se cruza con la otra, una acción que interrumpe la otra.
Esto hace hincapié en otro detalle sobre la gramática, se suele usar “de repente” como una interrupción, es decir nos marca cuando un acción interrumpe la otra y para ello tenemos que seguir unas normas sencillas.
Estaba cocinando (past continuous) tranquilamente cuando de repente sonó (pretérito) el móvil.
En tales oraciones, tanto en esta como otras, se emplea el pasado continuo en inglés con el pasado simple (pretérito). Puedes leer más sobre este tema de la gramática inglesa aquí, o si ya lo conoces, tienen un buen ejercicio aquí.
We know that grammar isn’t always fun, but it’s so important that sometimes it even saves lives.
Conclusión:
Gracias por leer nuestro articulo. Hemos enseñado 2 traducciones comunes y 7 más. Las dos comunes están aquí:
de repente en inglés significa “all of a sudden” or “suddenly”
Además existen muchas formas de hacer referencia a la idea de algo pasando “de repente” y las hemos enseñado y así no nos tienes que limitarte a decir “suddenly” hasta los finales del tiempo.
Por último aquí va un resumen:
Resumen:
De repente
All of a sudden,
Suddenly,
Quick as a flash,
Like lightning,
Out of the blue,
Out of nowhere,
Without notice,
Without warning,
Abruptly
By the way, no solo somos buenos profesores de inglés sino también somos buenos estudiantes de español. Si ves un fallo en nuestro articulo, abajo nos puedes dejar un comentario con la corrección y la revisamos.
¿Cómo se dice “de repente”?
Test your knowledge of what you've learnt!
Posts Relacionados
¿Es difícil el Speaking B2 de la EOI? 📢
¿Qué es lo que más cuesta a la hora de hacer el Speaking B2 EOI? ¿Te estás preparando para el examen B2 de la EOI? Voy a intentar leerte la mente: llevas muy bien la gramática, el Writing y el use of English, pero la parte que más te cuesta y la que te genera más...
Lectura corta en inglés – Transformando una vieja furgoneta
Aprende vocabulario con este texto corto en inglés Hoy te traemos una oportunidad estupenda para aprender vocabulario en inglés relacionado con el bricolaje y la construcción con esta historia corta en inglés muy reconfortante que trata de una pareja que camperiza su...
¡Prepara el Speaking B2 de la EOI! – Ejemplos de examen PDF 📋
Partes del speaking B2 de la EOI ¿Sabes qué esperar de la prueba del Speaking B2 de la EOI? En este artículo vamos a despejar tus dudas. Te vamos a contar cómo son las partes del Speaking B2 EOI y además te damos ejemplos de examen en PDF para que practiques. No hay...
¡Manten el contacto!
Acceso a contenido premium
Coming soon
Síguenos
Ven a vernos en Facebook y en YouTube para aprender más